Олеся Николаева: "Православному человеку пригодилось бы чувство здоровой самоиронии"
Олеся
Николаева – хорошо известна и православному, и далекому от Церкви
читателю: она не только поэт и писатель, но еще и журналист, публицист
и преподаватель, ведет свой семинар в Литературном институте.
Отвечая
на вопросы наших корреспондентов, Олеся Николаева поднимает очень
важную проблему – какой в современной литературе на православную тему
может предстать Церковь, всегда ли лишь с одной, парадной стороны?
Можно ли говорить о проблемах Церкви и описывать бытовую сторону ее
жизни с улыбкой, и не оттолкнет ли это тех людей, которые ищут в
Церкви неземного и высокого?
– Олеся Александровна, вы считаете себя в первую очередь поэтом или прозаиком?
–
Я начинала со стихов и до сих пор не могу оставить эту «первую любовь
мою». Но иногда я чувствую, что традиционная силлабо-тоника «устала» от
частого употребления, обветшала, и поэтика Серебряного века пришла в
противоречие с мелосом подлинно религиозной поэзии – поэзии Священного
Писания и литургии. И на этом пути поэту нужно искать какой-то новый
ритмический рисунок, новый звук. И, возможно, это надо делать через
прозу. В такие периоды я и засаживаюсь за рассказы, повести и даже
романы. Но если в стихах я, в свои лучшие моменты, испытываю сладкое
чувство самовластия и уверенности в своем праве делать то, что доселе
было недопустимо, то в прозе я осознаю, что у меня куда более скромные
возможности. И действительно – я вполне могу представить мои стихи в
антологиях поэзии XX века по соседству со стихами Бориса Пастернака,
Анны Ахматовой и Марины Цветаевой (как это и бывало), но абсурдно
вообразить мою прозу рядом с прозой Андрея Платонова, знавшего великие
тайны мастерства, или с прозой Томаса Манна.
–
Есть мнение, что дети сейчас мало читают, что их общий культурный
уровень низок. А какими приходят к вам в Литературный институт
вчерашние школьники?
–
Они вполне соответствуют высказанному вами мнению: порой они приходят
дремучими, не знающими азов русской классики, дезориентированными
интернетовской поэзией, которую я им просто запрещаю читать, пока они
не познакомятся с образцами подлинной литературы.
–
В Литературный институт берут людей талантливых, которые уже как-то
проявили себя. Но в то же время они испытывают потребность учиться
литературному мастерству. Можно ли вообще научить человека быть
писателем или поэтом?
–
Разумеется, нельзя! У Бориса Пастернака на этот счет было и вовсе
радикальное суждение, с которым я вполне согласна. Он писал: «Даже в
случае совершенно бессмертных текстов, всего важнее отбор, окончательно
утвердивший эту данную строчку или страницу из сотен иных, возможных.
Этот отбор производит не вкус, не гений автора, а тайная, побочная,
никогда вначале не известная, всегда с опозданием распознаваемая сила,
видимостью безусловности сковывающая произвол автора, без чего он
запутался бы в безмерной свободе своих возможностей… Вера в то, что в
мире существуют стихи, что к писанию их проводят способности и проч., и
проч. – знахарство и алхимия». Таким образом, Пастернак, по сути,
возвращает поэту его пророческое служение.
Что
касается способных студентов Литературного института, где я веду
семинар поэзии и дерзаю преподавать литературное мастерство, то ведь
наши выпускники получают диплом, в котором их специальность помечена
как весьма скромная – «литературный работник».
Так
вот – конечно, нельзя научить писать стихи или прозу, но можно дать
литературно восприимчивому человеку достойное образование, в какой-то
мере сориентировать его в культурном пространстве, может быть, даже
привить ему литературный вкус, иммунитет против пошлости, пробить брешь
в автоматизме сознания, научить формулировать и анализировать свои
мысли и ощущения, помочь ему раскрыть в себе творческую личность… Это
куда важнее, чем научить человека рифмовать и «держать» стихотворный
размер, хотя и этим мы порой занимаемся, этой, по словам Пастернака,
«алхимией»…
– Студенты знают о вашем вероисповедании? Говорите ли вы с ними о вере и Боге?
–
Конечно, знают. Одно время по институту ходили слухи, что якобы я перед
началом семинара, как батюшка, поднимаю всех на молитву. Но это не так.
Я работаю в светском учебном заведении и не беру на себя то, что
превышает мои полномочия. С другой стороны, у меня всегда было много
студентов, которые оказывались церковными людьми или, по крайней мере,
считали себя православными. К тому же в разговоре о поэзии и творчестве
невозможно обойтись без обращения к миру идеальных ценностей, к Богу,
Который есть Творец и Который назван в Священном Писании Художником, а
в чине Крещения – даже Изряднохудожником. Да и вообще – что есть
словесное творчество, как не «уверенность в невидимом», как не
обнаружение в дольнем мире следов Духа Святого?
– Читаете ли вы духовную литературу, что вам в ней особенно близко, какие любимые книги?
–
Я постоянно читаю Священное Писание и черпаю в нем подлинное
блаженство. Зачитываюсь преподобными Исааком Сириным и Макарием
Египетским. Вообще очень люблю «Добротолюбие». Очень почитаю
преподобного Максима Исповедника и предполагаю, что он гораздо более
поэтичен, чем нам его представляет очень точный и корректный, но
«высушенный» перевод. Во всяком случае, когда я переводила с
французского книгу Ж.-К. Ларше «Преп. Максим Исповедник – посредник
между Востоком и Западом» и, натолкнувшись там на цитаты из
преподобного Максима, перевела их, соответственно, с французского, а
потом заменяла этот свой перевод на тот, который был сделан с
древнегреческого оригинала и скорее представлял собой добротный
подстрочник, я с великим сожалением почувствовала, как из текста вдруг
уходит этот поэтический язык, поразивший меня в французском варианте.
Мне даже захотелось снова засесть за древнегреческий, познания в
котором у меня более чем скромны, и все-таки проверить, действительно
ли великие богословские умозрения преподобного являют нам и высочайшую
поэзию. Но – увы! – суета жизни охладила этот порыв.
А
вообще я почти всегда читаю кого-то из Святых Отцов, люблю патерики,
книги о новомучениках, воспоминания православных архипастырей, пастырей
и мирян, очень люблю старца Паисия Афонского, только что с
воодушевлением прочитала «Мучение любви» архимандрита Лазаря и книгу о
монашестве монахини Н. Получила огромное удовольствие от чтения
воспоминаний об архимандрите Павле Груздеве, а также от книги «Монахи»,
составленной монахом Марком, об отце Василии Рослякове и архимандрите
Рафаиле Огородникове. С большим интересом то и дело читаю исследования
по истории Русской Церкви. Сейчас вообще выходит множество превосходных
книг.
–
Вы пишете о Православии, ваши книги продаются в церковных лавках. Вы
могли бы назвать себя православным писателем? Существует ли для вас
такое понятие?
–
В принципе, мне бы не хотелось, чтобы православных загоняли в некое
гетто: вот – литература, а вот – православная литература, вот – поэзия,
а вот – православная поэзия. По большому счету, то, что художественно,
то и православно. Наши предки кое-что в этом понимали: недаром в
некоторых православных храмах встречались изображения античных
философов, как бы неких «предтеч» христианства. Поэтому я все-таки
полагаю, что я просто русский писатель с мироощущением, которое,
надеюсь, может быть определено как православное.
– Нужно ли вообще православному человеку миссионерствовать в своих книгах, а если да, то как?
–
Существует специальная миссионерская литература, направленная на
просвещение читателя. Непревзойденным здесь оказывается диакон Андрей
Кураев. В этом отношении очень полезны и книги протоиерея Максима
Козлова, дающие четкие пастырские ответы на недоуменные вопросы. Что
касается художественных произведений, то все-таки здесь нужно помнить
изреченное на века слово Пушкина: «Цель поэзии – не нравоучение, а
идеал». То же, я полагаю, относится и к прозе, художественная ткань
которой может порваться, если ее перегрузить «побочными» заданиями,
будь то морализирование или даже катехизация, которые из этих «дырок» и
вытекут самым бесполезным образом.
–
Ваш роман «Мене, текел, фарес» предназначен в первую очередь церковным
людям или светским? Для некоторых читателей знакомство с вашим романом
свелось к угадыванию прототипов. Как вам кажется, основная масса
читателей оценила художественные достоинства романа или усмотрела в нем
лишь едкую публицистику?
–
Роман мой предназначен всем, кто его читает. Это и церковные люди, это
и те, кто ничего не знает о жизни монастырей. И я, признаюсь, была
очень рада, что впервые роман («конспект романа») в журнальном варианте
был опубликован на страницах светского либерального «Знамени» и был там
удостоен премии «За лучшую прозу года». Что касается прототипов, то
ведь писатель, в отличие от Господа Бога, Творящего «из ничего» и
Создавшего человека из праха земного, творит все же из неких наличных
элементов. Так образ великого инквизитора Достоевского родился из
фигуры известного протестантского проповедника, которого писатель
наблюдал в Ковно, а образ старца Зосимы, скорее всего, был подсказан
личностью святителя Тихона Задонского, хотя многие исследователи
склонны видеть здесь и преподобного Амвросия Оптинского. В Кармазинове
из романа «Бесы» угадывался писатель Тургенев, а в старике Карамазове –
чуть ли не сам отец писателя. То же самое и с художественными образами
романов Льва Толстого.
Что
касается моего романа, то почти все мои герои – «синтетические», то
есть составленные из нескольких людей. Почти как в рассказе Чехова –
нос от одного приставлен к голове другого, а голова насажена на
туловище третьего. Поэтому тот читатель, которому кажется, что он
угадал, чей это «нос», и считает, что герой целиком сводится к
прототипу. Ан – туловище-то – другое! Поэтому восприятие моего романа
светским читателем, который даже и не догадывается, что за героями
стоят какие-то прототипы, оказывается более «чистым».
–
Не опасно ли показывать «изнанку» церковной жизни? Ведь светский
читатель, ищущий в Церкви высокого и неземного, может и разочароваться.
–
Если бы это было действительно вредоносно, то следовало бы, прежде
всего, исправить с этой точки зрения все Священное Писание. Выкинуть
оттуда то, как лежал в шатре своем пьяный обнаженный Ной, и то, как
дочери напоили вином отца своего Лота и понесли от него потомство;
покрыть забвеньем то, как Иаков обманул слепого отца Исаака, добыв себе
первородство; вымарать дерзновенные речи Иова, преступную любовь царя
Давида к Вирсавии… А из Евангелия выбросить Иуду Искариота –
ученика-предателя, а заодно и отрекшегося апостола Петра. Ведь гностики
как раз инкриминировали Христу, что Он Сам избрал будущего предателя
Своим учеником, и именно это приводили как довод против Божественности
Христа. И, значит, по этой логике, евангелистам из педагогических
соображений следовало бы скрыть этот факт. Но святитель Иоанн Златоуст
свидетельствует: «Евангелисты никогда ничего не скрывают, даже того,
что казалось предосудительным... или унизительным, потому что и это
унизительное показывает человеколюбие Владыки». Это же подчеркивает и
Ориген в книге «Против Цельса»: «Если бы апостолы … записали ложь, то
тогда не могли бы они записать того, как отрекся Петр или как пришли в
смущение ученики Иисуса… Но они знали, что сила учения должна одержать
победу над людьми, поэтому они и рассказали об этих событиях, в том
убеждении, что они не принесут вреда и не подадут повода к отрицанию».
Вопрос
в том, ради чего и с какими намерениями изображается церковная жизнь.
Если писатель хочет лишь поглумиться над верующими и пнуть
священнослужителей, как бывало в советской литературе, то это будет
отвратительно и антихудожественно. Если он ставит своей задачей
написать книгу в жанре жития, то в ней, конечно, должны быть соблюдены
все законы жанра и исключена вся психологическая или «изнаночная» жизнь
персонажа. Но если писатель берется за художественное произведение, где
главными персонажами являются церковные люди и церковная жизнь со всем
ее драматизмом; жизнь, в центре которой возвышается Голгофа с распятым
Господом; жизнь, где не прекращается борьба героев с искушениями, со
своей падшей природой, со своей волей, «удобопреклонной» ко греху, со
своим сердцем, которое вдруг охладевает и тоскует в бессловесном
томлении, то тут трудно отделить фасад от изнанки. И хотя очень
эффектно звучит фраза о благих намерениях, которыми «путь в ад
выложен», все же преподобный Макарий Египетский свидетельствует о том,
что не имени монаха, не имени мужа или имени жены ищет Господь, но
благого произволения.
А
что касается того светского читателя, который ищет в Церкви высокого и
неземного, то вряд ли он найдет это в глянцевом романе, где с
педагогической предупредительностью выведены дистиллированные
персонажи, говорящие и думающие словно по цитатнику из Святых Отцов и
лишенные личностных черт. Этот «фасад», скорее всего, окажется лишь
рекламной оберткой, и человек, уверовавший в действительное
существование бесхребетной и бесконфликтной церковной жизни, скорее
всего, может, столкнувшись с жизнью подлинной, получить душевную
травму. «Если батюшка пьет, значит, Бога нет».
Я
знаю немало примеров, когда неофит, идеализировавший жизнь в церковной
ограде и тужившийся соответствовать недостижимым образцам, надрывался
от этой «ревности не по разуму» и впадал в жесточайшее разочарование и
уныние.
– Можно ли говорит о новой тенденции в русской литературе: описывать церковную жизнь с улыбкой? Или это уже было в XIX веке?
–
Если эта улыбка тотальна, как у Чеширского кота, то она в описании
церковной жизни неуместна. Что же касается русской литературы, то она
очень богата по-настоящему остроумными писателями: Пушкин, Гоголь,
Достоевский, Лесков, Платонов, Булгаков. А Церковное Предание являет
нам множество остроумных церковных деятелей. У меня была работа о юморе
в Православии, и в ней я приводила примеры даже из древних патериков. А
что уж говорить о современном церковном быте! Архимандрит Рафаил
Огородников, например, говорил: «Что необходимо православному
подвижнику?» И сам же отвечал: «Чувство юмора». Я бы еще добавила, что
православному человеку очень бы пригодилось, при всех его достоинствах,
еще и чувство здоровой самоиронии.
– Что нужнее сейчас нашей словесности: осмысление традиций или поиски нового?
– Одно неразрывно связано с другим: в осмыслении и внутреннем проживании традиции и рождается нечто новое…
– Что бы вы пожелали нашим читателям?
–
Я бы пожелала им радости, той радости, которую даровал нам Христос,
Победивший мир. Радости, которая отгоняет всякое уныние, усмиряет гнев,
вскармливает талант, орошает любовь, сдабривает аскезу, осмысляет
скорбь, позволяет видеть Красоту и нелицемерно петь: «аллилуйя!».
Как переехать в
Санкт-Петербург?
Помощь в адаптации людям,
желающим переехать на постоянное место жительство в Санкт-Петербург. http://migrant-v-piter.clan.su
Дому в котором вы живете
нужна ваша забота. Сайт http://uslugi-gkh.ucoz.ru/
Источник: http://www.pravkniga.ru/interview/72/ |